Kokemuksia Liedon ja Kangasalan kirjastovierailuista

Suomentajat lukijoiden luo ‑hanke vei minut 9.5. vierailulle Tarvasjoen kouluun Lietoon ja 10.5. Kangasalan pääkirjastoon. Yleisön opiskelu Tarvasjoella yleisönä oli reilut sata yläkoululaista opettajineen, kun taas Kangasalla väkeä oli vain muutama lukion ranskanopiskelija ja heidän opettajansa. Kangasalla puhuminen kävi kuitenkin helpommin, kun tiesi, että koko yleisöllä oli sama tulokulma aiheeseen. Liedossa asetelma oli luentomaisempi ja … Jatka lukemista Kokemuksia Liedon ja Kangasalan kirjastovierailuista

Tulevat kääntäjävierailut Liedossa ja Kangasalla

Tämän vuoden ensimmäiset Suomentajat lukijoiden luo ‑kirjastovierailut on nyt sovittu. Ensimmäinen on 9.5. Liedossa, mutta tällä kertaa kyseessä on kouluvierailu, joka ei ole avoin muulle yleisölle. Sen sijaan heti perään 10.5. on avoin suomentajavierailu Kangasalan pääkirjaston Harjula-salissa kello 13.00. Myös Kangasalla yleisöön on tulossa opiskelijoita, joten yritän kummallakin vierailulla painottaa vähän enemmän kääntämisen opiskeluun ja … Jatka lukemista Tulevat kääntäjävierailut Liedossa ja Kangasalla

Suomentajat lukijoiden luo -koulutus – Uudestaan!

Suomentajat lukijoiden luo ‑hankkeen toinen vuosi pyörähtää käyntiin tuoreella kokoonpanolla, ja minut valittiin uudelleen mukaan kertomaan kaunokirjallisuuden kääntämisestä kirjastoissa eri puolilla Suomea. Osallistuin 30.1. hankkeen koulutuspäivään, joka täydensi hyvin viimevuotisia oppeja: Salla Simukka tuli tänäkin vuonna antamaan vinkkejä yleisön kohtaamiseen mutta hieman eri vinkkelistä kuin viimeksi. Koska Simukka itse on erinomainen puhuja, on hyödyllistä tarkkailla, … Jatka lukemista Suomentajat lukijoiden luo -koulutus – Uudestaan!

Kaarinan vierailu ja katsaus kirjastovuoteen

Tein viimeisen Suomentajat lukijoiden luo ‑hankkeeseen kuuluvan kirjastovierailuni joulunalusviikolla Kaarinan pääkirjastoon. Lisäksi joulukuun alkupuolella oli projektin purkupäivä, jossa kirjastovierailijat pääsivät keskustelemaan kokemuksistaan. Jäin pohdiskelemaan, mitä kirjastovuodesta jäi käteen.   Viimeinen kirjastokeikka Neljäs kirjastovierailuni oli 18.12. Kaarinan pääkirjastossa. Kaarinassa oli mainostettu tapahtumaa hyvin (kaupungin nettisivuilla, Kaarina tiedottaa ‑lehdessä, Facebookissa sekä eri kulttuuritahojen sähköpostilistoilla), etenkin kun ottaa … Jatka lukemista Kaarinan vierailu ja katsaus kirjastovuoteen

Suomentajavierailu Kaarinan pääkirjastossa 18.12.

Neljäs ja siten viimeinen kirjastovierailuni Suomentajat lukijoiden luo -hankkeen alla lähestyy: puhun sarjakuvien suomentamisesta tiistaina 18.12. kello 17.30 Kaarinan pääkirjastossa. Pääkirjasto sijaitsee uudessa Kaarina-talossa osoitteessa Lautakunnankatu 1, ja tilaisuudelle on varattu 2. kerroksen Piikkiönlahti-huone. (Muokkaus: tilaisuuden FB-tapahtuma) Kaarinassa ajattelin kertoilla yleisluontoisesti kokemuksistani sarjakuvien suomentajana, mutta ennen sitä on vielä luvassa hankkeen purkupäivä – ehkä ehdin … Jatka lukemista Suomentajavierailu Kaarinan pääkirjastossa 18.12.

Kokemukset Oulun ja Iin kääntäjäesiintymisistä

Kävin elokuussa Oulun Muusajuhlilla puhumassa sarjakuvien suomentamisesta, kuuntelemassa kirjailijavierailua pimeässä lauttasaunassa, juhlimassa siskoni kirjanjulkkareita sekä tietysti ostamassa kasan kirjoja kotimatkalle.   Kirjastovierailulla Iissä Iin kirjastoesiintyminen poikkesi aiemmista Suomentajat lukijoiden luo ‑vierailuistani siten, että se toteutettiin haastatteluna. Haastattelijana toimi kirjastonjohtaja Minna Halonen, joka oli koonnut peruskysymyksiä sarjakuvien kääntämisestä, kuten miten se eroaa proosan suomentamisesta, miten kääntäjä … Jatka lukemista Kokemukset Oulun ja Iin kääntäjäesiintymisistä

Kääntäjäesiintymiset Oulun Muusajuhlilla

Ensi viikolla vietetään kuusipäiväisiä Muusajuhlia osana Oulun juhlaviikkoja, ja sieltä voi löytää minutkin puhumassa sarjakuvien kääntämisestä kahdessa eri ohjelmassa.   Käännän sun iltasi tähtihin Heti Muusajuhlien ensimmäisenä päivänä, tiistaina 14.8. osallistun kello 19.00 Käännän sun iltasi tähtihin ‑nimiseen paneeliin yhdessä runoilija ja kääntäjä Pauli Tapion kanssa. Paneeli pidetään Oulun kirjallisuuden talossa osoitteessa Sepänkatu 9, ja sitä moderoi itsekin … Jatka lukemista Kääntäjäesiintymiset Oulun Muusajuhlilla