Kokemuksia Kaustisen ja Necrocomiconin kääntäjäesiintymisistä

Olin 22.10. Kaustisen kirjastossa ja 16.11. Turun Necrocomiconissa puhumassa sarjakuvien suomentamisesta. Molemmista vierailuista jäi inspiroitunut olo, vaikka kuulijat eivät ehkä saaneet aiheesta irti niin paljon kuin minä itse. Rentoa keskustelua Kaustisella Kaustisen kirjastovierailu oli osa Suomentajat lukijoiden luo ‑hanketta. Tapahtuma järjestettiin nopealla aikataululla (syksyt ovat mitä ovat), ja siitä tiedotettiin kirjaston somessa. Yleisöä tuli paikalle … Jatka lukemista Kokemuksia Kaustisen ja Necrocomiconin kääntäjäesiintymisistä

Asterix-albumin Vercingetorixin tytär kääntämisestä

Helsingin kirjamessujen alla 24.10. ilmestyi 38. Asterix-alppari Vercingetorixin tytär, joka julkaistiin samana päivänä kaikissa eri maissa, mukaan lukien alkuperäisteos Ranskassa. La fille de Vercingétorix on jälleen Jean-Yves Ferrin ja Didier Coradin käsialaa, kuten edellinenkin albumi, ensimmäinen suomentamani Asterix-sarjakuva Kilpa-ajo halki Italian. Näiden kahden sarjiksen lisäksi olen kääntänyt kaksi Asterix-kuvakirjaa, toisen uutena ja toisen uudelleenkäännöksenä. Vercingetorixin … Jatka lukemista Asterix-albumin Vercingetorixin tytär kääntämisestä

Tulevat kääntäjäesiintymiset Kaustisella ja Necrocomiconissa

Suomentajat lukijoiden luo ‑hankkeen kirjastovierailuja on jäljellä vielä pari, ja seuraava niistä on luvassa tiistaina 22.10. kello 17.30 Kaustisen kirjastossa (FB-tapahtuma). Tällä kertaa minulla ei ole erityisiä ennakko-odotuksia tai tavoitteita, sillä yleisöstä ei ole mitään etukäteistietoa eikä Kaustinen ole minulle ennestään tuttu. Yritän miettiä esitykseen pikku päivityksiä viime kerran jälkeen ilmestyneistä sarjakuvista ja 24.10. ilmestyvästä … Jatka lukemista Tulevat kääntäjäesiintymiset Kaustisella ja Necrocomiconissa

Riikka Ulannolta uusi runokokoelma Puutarharuhtinas

Riikka Ulanto julkaisee 17.10.2019 kolmannen runoteoksensa Puutarharuhtinas. Sen kustantaa Kulttuurivihkot, jolta ilmestyi myös edellinen runokokoelma Tehen. Teos julkistetaan Helsingissä Kulttuurivihkojen kirjallisessa illassa (FB-tapahtuma) yhtä aikaa kustantamon kuuden muun syksyn uutuuskirjan kanssa. Kansitaiteen on jälleen luonut Valtteri Halmetoja. Riikka Ulannon esikoisteos Vedelmiä voitti vuoden 2016 Runo-Kaarina-kilpailun. Toista Tehen-runokokoelmaa seurasi ensimmäinen proosateos Mutta mitä kuuluu Lynyrd Skynyrdille?, … Jatka lukemista Riikka Ulannolta uusi runokokoelma Puutarharuhtinas

Turun Kääntäjienpäivä 2019

Kuuntelin hiljattain esitelmiä, joissa ihmiset kertoivat omista töistään. Mietin, että olisipa hienoa tehdä työkseen jotain noin merkittävää, kehittää vaikka lääkkeitä. Ajattelen usein, että kääntäminen on siitä mukava ammatti, että se rasittaa todella vähän ympäristöä: ei tarvitse yrittää myydä mitään pohjimmiltaan tarpeetonta krääsää eikä kuluttaa juuri mitään, vähän sähköä ja sähkölaitteita. Mutta olisihan se mukavaa olla … Jatka lukemista Turun Kääntäjienpäivä 2019

Asterix-puffi Ilta-Sanomissa

Eilen, lauantaina 31.8. oli Ilta-Sanomissa aukeaman puffi uudesta Asterix-albumista Vercingetorixin tytär, joka ilmestyy lokakuun 24. päivä. Jutun yhteydessä julkaistiin kuusi suomentamaani strippiä, jotka mainostavat tulevaa albumia. Strippien kääntämisessä ei sinällään ollut mitään mullistavaa, kunhan oli erikoista päästä tekemään vaihteeksi strippimuotoa ja nimenomaan markkinointitarkoitukseen, mikä vaikuttaa tekstin sisältöön: strippien ei ole tarkoituskaan toimia itsenäisesti tai antaa … Jatka lukemista Asterix-puffi Ilta-Sanomissa

Piko ja Fantasio ‑albumin Kätketty luostari kääntämisestä

Kuten aiemmin jo Yoko Tsuno ‑postauksessani pohjustin, Kätketty luostari (L'abbaye truquée) on siinä mielessä jännittävä teos, että se on julkaistu ranskaksi jo vuonna -72. Edellinen suomentamani Piko ja Fantasio oli poikkeuksellinen kokoelma-alppari Ikuinen pikkolopoika, ja sitä edelsi niin ikään Yoannin ja Vehlmannin täysin erilainen täyspitkä Marsupilamin raivo. Kätketty luostari on näitä aiempia töitäni neljä ja … Jatka lukemista Piko ja Fantasio ‑albumin Kätketty luostari kääntämisestä